B1Frenchfr.b1.015
Subjonctif vs indicatif : espérer que vs craindre que
Subjonctif vs indicatif : espérer que vs craindre que
Structure:
espérer que + indicatif / craindre que + subjonctif
Espérer que takes indicative (hope implies positive certainty); craindre que takes subjunctive.
Example:
J'espère qu'il viendra. / Je crains qu'il ne vienne pas. **Translation:** I hope he will come. / I fear he will not come.
Examples
J'espère qu'il viendra.
I hope he will come.
/ Je crains qu'il ne vienne pas.
/ I fear he will not come.