Invitations & Making Plans
Use these phrases to invite friends, accept or decline invitations, and coordinate meeting times and places in French.
Key Phrases
Je te propose que nous allions au cinéma ce soir pour regarder le film qui vient de sortir.
I suggest that we go to the cinema tonight to watch the movie that has just come out.
💡 A polite way to make a suggestion using the subjunctive mood after 'proposer que'.
Est-ce que tu seras libre demain après-midi pour faire cette promenade dont nous parlions hier ?
Will you be free tomorrow afternoon to go on that walk we were talking about yesterday?
💡 Uses the future simple tense and the relative pronoun 'dont' to reference a past conversation.
C'est une excellente idée et je viendrai avec plaisir car j'ai vraiment besoin de me détendre.
That is an excellent idea and I will gladly come because I really need to relax.
💡 A polite way to accept an invitation using the future tense and a pronominal verb.
Je suis tout à fait d'accord pour ce projet et je pense que ce sera un moment agréable.
I completely agree with this plan and I think it will be a pleasant time.
💡 Confirms your interest in the plans while expressing positive anticipation about the activity.
Je te remercie pour cette invitation mais je ne pourrai pas venir parce que je travaille tard.
Thank you for this invitation but I will not be able to come because I am working late.
💡 Allows you to decline politely by providing a reason using the future simple tense.
Bien que j'aie très envie de venir, il faut que je prépare une réunion importante pour mon travail.
Although I really want to come, I must prepare an important meeting for my work.
💡 An advanced B1 sentence using the subjunctive mood after both 'bien que' and 'il faut que'.
Est-ce que nous pouvons nous retrouver devant le théâtre vers dix-neuf heures si cela te convient ?
Can we meet in front of the theater around seven p.m. if that works for you?
💡 Suggested when you want to establish a specific location and time for the meeting.
Je préfère que nous nous voyions samedi midi car le restaurant sera beaucoup moins bondé.
I prefer that we meet on Saturday at noon because the restaurant will be much less crowded.
💡 Uses the subjunctive after 'préférer que' to suggest an alternative time and a comparative.
C'est parfait, je note ce rendez-vous dans mon agenda et je t'appellerai quand j'arriverai.
That is perfect, I am writing this meeting in my calendar and I will call you when I arrive.
💡 Confirms the arrangement and explains how you will communicate when you get there.
Je voulais juste confirmer notre rencontre de demain soir car j'espère que rien n'a changé.
I just wanted to confirm our meeting tomorrow evening because I hope nothing has changed.
💡 Uses the imperfect tense 'voulais' as a polite softener to verify that the plans are still on.