B1Italian🩺

Getting a Test or Vaccine

Use these phrases when you need to schedule a medical test, get vaccinated, or discuss results and side effects at an Italian pharmacy or clinic.

Key Phrases

Vorrei prenotare un appuntamento per fare il vaccino contro l'influenza il prima possibile, per favore.

I would like to book an appointment to get the flu vaccine as soon as possible, please.

💡 Use 'vorrei' with an infinitive to make polite requests in Italian.

È necessario che io faccia il test rapido oppure quello molecolare per viaggiare all'estero?

Is it necessary for me to take the rapid test or the molecular one to travel abroad?

💡 This uses the present subjunctive form 'faccia' after 'è necessario che'.

Mi fa un po' male il braccio sinistro nel punto in cui ha fatto l'iniezione ieri.

My left arm hurts a bit in the spot where you did the injection yesterday.

💡 'In cui' is a relative pronoun construction meaning 'where' or 'in which'.

Vorrei sapere quali sono gli effetti collaterali più comuni che potrebbero verificarsi dopo questa somministrazione.

I would like to know what are the most common side effects that could occur after this administration.

💡 'Potrebbero' is the conditional form of 'potere', expressing possibility.

Ho bisogno del certificato medico che attesti l'avvenuta vaccinazione per poter tornare a lavorare domani.

I need the medical certificate that attests to the completed vaccination in order to return to work tomorrow.

💡 'Che attesti' uses the subjunctive to define the required characteristics of the certificate.

Può dirmi quando arriveranno i risultati del tampone e come posso scaricarli dal sito web?

Can you tell me when the swab results will arrive and how I can download them from the website?

Vorrei cambiare la prenotazione per il mio test perché ho avuto un imprevisto molto importante.

I would like to change the booking for my test because I had a very important unexpected event.

Se sento la febbre alta o una stanchezza forte, è meglio che prenda una medicina specifica?

If I feel a high fever or strong fatigue, is it better that I take a specific medicine?

💡 'Prenda' is the present subjunctive of 'prendere' after 'è meglio che'.

Mi manderà il certificato digitale direttamente via email oppure devo venire a ritirarlo qui di persona?

Will you send me the digital certificate directly via email or do I have to come collect it here in person?

Spero che i risultati arrivino entro ventiquattro ore, dato che ho un volo molto importante domani sera.

I hope that the results arrive within twenty-four hours, since I have a very important flight tomorrow evening.

Practice Dialogue

Paziente
Buongiorno, vorrei prenotare un appuntamento per fare il tampone molecolare che serve per viaggiare.
Farmacista
È meglio che venga domani mattina alle nove, così abbiamo tempo per inviare i dati subito.
Paziente
Va benissimo; mi fa male la gola e temo che questo sintomo sia legato al virus.
Farmacista
Capisco, allora le consiglio di fare anche il vaccino antinfluenzale che protegge dagli altri virus stagionali.
Paziente
Vorrei farlo, ma ho paura degli effetti collaterali che potrebbero causarmi mal di testa o febbre.
Farmacista
Di solito sono lievi, ma è importante che lei rimanga a riposo se sente molta stanchezza.
Paziente
D'accordo, e per quanto riguarda il certificato, pensa che lo riceverò direttamente sul mio telefono?
Farmacista
Sì, le invieremo un codice con cui scaricare il documento ufficiale dal portale del ministero sanitario.
Paziente
Molto bene, spero davvero che i risultati arrivino entro domani sera per poter partire tranquillamente.
Farmacista
Stia tranquillo, faremo il possibile affinché riceva l'esito del test nel tempo che abbiamo stabilito.

More Health & Pharmacy (B1)

← All Italian survival phrases